DATA: lt_excel TYPE zsdo_t_excel,
lo_alv TYPE REF TO cl_salv_table.
IF lt_excel[] IS NOT INITIAL.
TRY.
cl_salv_table=>factory(
IMPORTING
r_salv_table = lo_alv
CHANGING
t_table = lt_excel[] ).
CATCH cx_salv_msg.
ENDTRY.
IF lo_alv IS BOUND.
lo_alv->set_screen_status(
pfstatus = 'SALV_TABLE_STANDARD'
report = sy-repid
set_functions = lo_alv->c_functions_all ).
lo_alv->get_columns( )->set_optimize( ).
lo_alv->set_screen_popup(
start_column = 5
end_column = 180
start_line = 2
end_line = 25 ).
lo_alv->display( ).
ENDIF.
ELSE.
CALL FUNCTION 'POPUP_TO_DISPLAY_TEXT'
EXPORTING
textline1 = 'niente da mostrare'.
ENDIF.
Pagine
▼
venerdì 27 dicembre 2019
Visualizzare una SALV TABLE popup
giovedì 12 dicembre 2019
La sposa, Mauro Covacich
La sposa
di Mauro Covacich
Editore: Bompiani
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 185 | ISBN-13: 9788845281297 | Data di pubblicazione: 14/04/2016 | Genere: Narrativa & Letteratura
di Mauro Covacich
Editore: Bompiani
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 185 | ISBN-13: 9788845281297 | Data di pubblicazione: 14/04/2016 | Genere: Narrativa & Letteratura
lunedì 9 dicembre 2019
10 Giusti per il mondo
10 Giusti per il mondo
testi di Enrico Gaz, Francesca Avanzo
Editore: Comunità di Villa San Francesco
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 143 | Data di pubblicazione: 2018-05-xx | Genere: Biografia - Religione & Spiritualità
testi di Enrico Gaz, Francesca Avanzo
Editore: Comunità di Villa San Francesco
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 143 | Data di pubblicazione: 2018-05-xx | Genere: Biografia - Religione & Spiritualità
domenica 1 dicembre 2019
Gli annali degli Heechee, Frederik Pohl
Gli annali degli Heechee
di Frederik Pohl
Editore: Nord
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 352 | ISBN-13: 9788842903826 | Data di pubblicazione: 01/01/1987 | Traduttore: A. Guarnieri | Illustrazione di copertina: Paul Lehr | Genere: Fantascienza & Fantasy
di Frederik Pohl
Editore: Nord
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 352 | ISBN-13: 9788842903826 | Data di pubblicazione: 01/01/1987 | Traduttore: A. Guarnieri | Illustrazione di copertina: Paul Lehr | Genere: Fantascienza & Fantasy
martedì 26 novembre 2019
domenica 24 novembre 2019
Leap n
| English | Italiano | |
| leap n | (jump) | balzo, guizzo nm |
| Sarah jumped over the stream with a leap. | ||
| Sarah è saltata al di là del ruscello con un balzo. | ||
| leap vi | (jump) | balzare vi |
| Kyle leaped over the fence. | ||
| Kyle è balzato al di là del recinto. | ||
Without this novel and intelligent design, we may have never taken that "small step for man and giant leap for mankind".
Senza una progettazione così innovativa e intelligente, forse non avremmo mai fatto quel “piccolo passo per un uomo e balzo gigantesco per l’umanità”.
giovedì 21 novembre 2019
Adesso tu sei felice?, don Pierlugi Guidolin
"Adesso tu sei felice?"
Don Pierlugi Guidolin. Pagine scelte
a cura di Seminario di Treviso
Editore: Editrice San Liberale
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 320 | ISBN-13: 9788899354343 | Data di pubblicazione: 2019-05-xx | Genere: Biografia - Religione & Spiritualità
Don Pierlugi Guidolin. Pagine scelte
a cura di Seminario di Treviso
Editore: Editrice San Liberale
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 320 | ISBN-13: 9788899354343 | Data di pubblicazione: 2019-05-xx | Genere: Biografia - Religione & Spiritualità
martedì 19 novembre 2019
Discombobulated adj
| English | Italiano | |
| discombobulated adj | (flustered, confused) | scombussolato, sconcertato agg |
| discombobulate [sb] vtr | (fluster or confuse) | scombussolare, confondere vtr |
Curse: a crossroads, but a dread curse means anyone walking through it will feel quite discombobulated.
Maledizione: un incrocio, ma una terribile maledizione implica che chiunque ci cammini attraverso si sentirà abbastanza scombussolato.
sabato 16 novembre 2019
Tow n
| English | Italiano | |
| tow [sth] vtr | (pull behind) | rimorchiare, trainare, trascinare, tirare vtr |
| The horse was towing a cart. The man was towing a toddler by the hand. | ||
| Il cavallo trascinava un carro. L'uomo si trascinava dietro un bambino per mano. | ||
| tow n | informal (act of towing) | traino, seguito nm |
| I had to ask my neighbor for a tow to get my car out of the mud. | ||
| Ho dovuto chiedere al mio vicino di trainare la mia auto fuori dal fango. | ||
If you have a Food that matches the Duck, you may add it to your Tow by spending the matching Food.
Se avete un Cibo che corrisponde all’Anatra, potete aggiungerla al vostro Seguito spendendo il Cibo corrispondente.
lunedì 11 novembre 2019
martedì 22 ottobre 2019
Una Persona intorno, Stefano e Simonetta Giordani
Una Persona intorno
di Stefano e Simonetta Giordani
Editore: autopubblicato
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 346 | Genere: Umorismo - Salute, Mente e Corpo - Fumetti & Graphic Novels - Narrativa & Letteratura - Biografia - Famiglia, Sesso & Relazioni - Religione & Spiritualità
di Stefano e Simonetta Giordani
Editore: autopubblicato
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 346 | Genere: Umorismo - Salute, Mente e Corpo - Fumetti & Graphic Novels - Narrativa & Letteratura - Biografia - Famiglia, Sesso & Relazioni - Religione & Spiritualità
domenica 20 ottobre 2019
Rail n
/ˈreɪl/
Traducendo Rollecate: Broken Rails non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
Traducendo Rollecate: Broken Rails non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
| English | Italiano | |
| rail n | (railroad track) | rotaia nf, binario nm |
| rail n | (handrail) | ringhiera nf, corrimano nm |
| rail against [sth] vi + prep | (criticize [sth] harshly) | inveire contro, imprecare contro vi |
| rail at [sb] vi + prep | (rebuke [sb] harshly) | rimproverare vtr |
Broken rails cards can be an effective way to hinder your opponents, but may just as easily turn against you.
Le carte rotaie rotte possono essere un modo efficace per intralciare gli avversari, ma possono altrettanto facilmente ritorcersi contro di voi.
sabato 19 ottobre 2019
Decorator n
| English | Italiano | |
| decorator n | ([sb] who paints interiors) | imbianchino, decoratore nm |
| A team of decorators painted the office on Saturday. | ||
| Una squadra di decoratori dipinse l'ufficio di domenica. | ||
| decorator n | (interior designer) | arredatore d'interni, interior designer nm |
| Grace was inspired to become a decorator after touring an immaculate mansion. | ||
| Grace fu ispirata a diventare un arredatore di interni dopo aver visitato una villa immacolata. | ||
Decorator: The Troll rotates his current location (the kingdom card) by 90 degrees clockwise.
Arredatore: Il Troll ruota la sua posizione attuale (la carta regno) di 90 gradi in senso orario.
giovedì 17 ottobre 2019
martedì 15 ottobre 2019
Hatch vi
/ˈhætʃ/
Traducendo Dwar7s Fall: Dragon's Forge Expansion non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
Traducendo Dwar7s Fall: Dragon's Forge Expansion non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
| English | Italiano | |
| hatch vi | (animals from eggs) | schiudersi, uscire dall'uovo vi |
| Peter watched the chickens hatch out of their eggs. | ||
| Peter osservava i pulcini uscire delle uova. | ||
| hatch n | (covering) | portello nm |
| Larry closed the hatch when the storm came. | ||
| Larry chiuse il portello all'arrivo della tempesta. | ||
“It takes decades to hatch a dragon egg... and then years to train a dragon. But in the end... you have a formidable ally to create magical weapons for when you go into Battle!” — Samwell the Wise.
“Ci vogliono decenni per far schiudere un uovo di drago... e poi anni per addestrare un drago. Ma alla fine... hai un alleato formidabile nel creare armi magiche per quando vai in battaglia!” – Samwell il Saggio.
giovedì 3 ottobre 2019
Il maestro delle ombre, Donato Carrisi
Il maestro delle ombre
di Donato Carrisi
Editore: Longanesi (La Gaja scienza)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 400 | ISBN-13: 9788830439412 | Data di pubblicazione: 2016-xx-xx | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
di Donato Carrisi
Editore: Longanesi (La Gaja scienza)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 400 | ISBN-13: 9788830439412 | Data di pubblicazione: 2016-xx-xx | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
venerdì 27 settembre 2019
100 Strategic games for pen and paper, Walter Joris
100 Strategic games for pen and paper
di Walter Joris
Editore: Carlton Publishing Group
Lingua: Inglese | Numero di pagine: 128 | ISBN-13: 9781842227275 | Data di pubblicazione: 28/10/2002 | Genere: Da consultazione - Giochi - Manuale
di Walter Joris
Editore: Carlton Publishing Group
Lingua: Inglese | Numero di pagine: 128 | ISBN-13: 9781842227275 | Data di pubblicazione: 28/10/2002 | Genere: Da consultazione - Giochi - Manuale
martedì 24 settembre 2019
Batch n
| English | Italiano | |
| batch n | (group of baked goods) | infornata nf |
| Angela baked eight batches of cookies for the holiday party. | ||
| Angela ha fatto otto infornate di biscotti per la festa. | ||
Once the batch has been placed on the table, it is time to roll Grandma’s die.
Una volta che l’infornata è stata sistemata sul tavolo, è il momento di tirare il dado della Nonna.
lunedì 9 settembre 2019
giovedì 5 settembre 2019
La casa buia, Dennis Lehane
La casa buia
di Dennis Lehane
Editore: Piemme
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 459 | ISBN-13: 9788838472053 | Data di pubblicazione: 01/01/2003 | Traduttore: Francesco Chiari | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
di Dennis Lehane
Editore: Piemme
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 459 | ISBN-13: 9788838472053 | Data di pubblicazione: 01/01/2003 | Traduttore: Francesco Chiari | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
mercoledì 4 settembre 2019
Derail vi
/diːˈreɪl/
Traducendo Rollecate non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
Traducendo Rollecate non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
| English | Italiano | |
| derail vi | (train: go off rails) | deragliare, sviare vi |
| A train derailed in town and damaged several buildings. | ||
| Un treno deragliò in città, danneggiando numerosi edifici. | ||
| derail [sth] vtr | (train: cause to go off rails) | far deragliare, far sviare vtr |
| An illegal blockade derailed the train. | ||
| Un blocco illegale fece deragliare il treno. | ||
But be careful not to let Rollecate derail!
Ma attenzione a non lasciare che la Rollecate deragli!
martedì 3 settembre 2019
lunedì 19 agosto 2019
Fuga dalla follia, Dennis Lehane
Fuga dalla follia
di Dennis Lehane
Editore: Piemme
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 403 | ISBN-13: 9788838410772 | Data di pubblicazione: 01/01/2006 | Traduttore: F. Zucchella | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
di Dennis Lehane
Editore: Piemme
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 403 | ISBN-13: 9788838410772 | Data di pubblicazione: 01/01/2006 | Traduttore: F. Zucchella | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
domenica 18 agosto 2019
Appuntamento con gli Heechee, Frederik Pohl
Appuntamento con gli Heechee
di Frederik Pohl
Editore: Nord
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 343 | ISBN-13: 9788842903680 | Data di pubblicazione: 01/01/1987 | Traduttore: A. Guarnieri | Genere: Fantascienza
di Frederik Pohl
Editore: Nord
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 343 | ISBN-13: 9788842903680 | Data di pubblicazione: 01/01/1987 | Traduttore: A. Guarnieri | Genere: Fantascienza
martedì 6 agosto 2019
Denizen n
/ˈdɛnɪzən/
Traducendo The Towers of Arkhanos: The Purple Lotus Order non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
Traducendo The Towers of Arkhanos: The Purple Lotus Order non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
| English | Italiano | |
| denizen n | (local, resident) | abitante nm |
Word of the mystical ruins’ immense power has spread deeper into the realm of Drunagor, attracting even more curious denizens.
La notizia dell’immenso potere delle mistiche rovine si è diffusa in profondità nel reame di Drunagor, attirando un numero ancora maggiore di abitanti curiosi.
lunedì 5 agosto 2019
Annex vtr
| English | Italiano | |
| annex [sth] vtr | (incorporate: territory) | annettere vtr |
| At the end of World War II, the Dutch planned to annex parts of Germany. | ||
| Alla fine della Seconda Guerra Mondiale gli olandesi avevano intenzione di annettere parti della Germania. | ||
| annex [sth] vtr | (attach to [sth] larger) | aggiungere, annettere, unire, collegare vtr |
| The boutique owner decided to expand the business and annexed the empty store space next door. | ||
| Il proprietario della boutique ha deciso di espandere i propri affari e ha annesso il magazzino vuoto dell'edificio accanto. | ||
You receive the legacy ability of the Annexed civilization.
Ricevete l’abilità retaggio della civiltà Annessa.
venerdì 26 luglio 2019
Commoner n
| English | Italiano | |
| commoner n | UK (untitled person) | cittadino comune nm |
| The prince shocked everyone by marrying a commoner. | ||
| Il principe scioccò tutti sposando una cittadina comune. | ||
| commoner n | pejorative (working-class person) | plebeo nm |
| The pub was crawling with noisy commoners. | ||
| Il pub era straripante di plebei rumorosi. | ||
30-33 Commoner
30-33 Cittadino
giovedì 18 luglio 2019
Litter n
/ˈlɪtər/
Traducendo Too Many Poops non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola, vista la natura del gioco.
Traducendo Too Many Poops non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola, vista la natura del gioco.
| English | Italiano | |
| litter n | uncountable (gravel for pet waste) | sabbia, sabbietta, lettiera nf, strame nm |
| I changed the litter in the cat's tray. | ||
| Ho cambiato la sabbia della lettiera del gatto. | ||
Add a POOPLE token to your LITTER BOX for every CAT, including RIVALS, in your HOME.
Aggiungi una CACCHINA alla tua LETTIERA per ogni GATTO, inclusi i RIVALI, nella tua CASA.
mercoledì 17 luglio 2019
Un drink prima di uccidere, Dennis Lehane
Un drink prima di uccidere
di Dennis Lehane
Editore: Piemme
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 352 | ISBN-13: 9788856628111 | Data di pubblicazione: 01/07/2012 | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
di Dennis Lehane
Editore: Piemme
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 352 | ISBN-13: 9788856628111 | Data di pubblicazione: 01/07/2012 | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
lunedì 8 luglio 2019
Heirloom n
| English | Italiano | |
| heirloom n | ([sth] passed down through family) | cimelio di famiglia nm |
| This quilt is an heirloom that has been in the family for generations. | ||
| Questa trapunta è un cimelio di famiglia che ci è appartenuto per generazioni. | ||
Each Noble House has its own unique Crest, set of Heirlooms and special abilities.
Ogni Casata Nobiliare ha il suo Stemma unico, una serie di Cimeli e abilità speciali.
venerdì 28 giugno 2019
Flinch vi
| English | Italiano | |
| flinch vi | (reflex: fear) | trasalire, sobbalzare, sussultare, (per lo spavento) saltare, fare un salto vi |
| Tom flinched when Peter suddenly shouted. | ||
| Tom sobbalzò quando Peter urlò all'improvviso. | ||
| flinch from [sth] vi+prep | (avoid [sth] frightening) | tirarsi indietro da v rif |
Player A has one Weapon card left in her hand and plays it without flinching.
Il giocatore A ha in mano una carta Arma rimanente e la gioca senza tirarsi indietro.
giovedì 20 giugno 2019
Il racconto dell'ancella, Margaret Atwood
Il racconto dell'ancella
di Margaret Atwood
Editore: Ponte alla Grazie
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 399 | ISBN-13: 9788868337421 | Data di pubblicazione: 01/06/2017 | Traduttore: Camillo Pennati | Genere: Narrativa & Letteratura - Fantascienza - Scienze Sociali
di Margaret Atwood
Editore: Ponte alla Grazie
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 399 | ISBN-13: 9788868337421 | Data di pubblicazione: 01/06/2017 | Traduttore: Camillo Pennati | Genere: Narrativa & Letteratura - Fantascienza - Scienze Sociali
giovedì 13 giugno 2019
lunedì 10 giugno 2019
Acorn n
| English | Italiano | |
| acorn n | (nut) | ghianda nf |
| Squirrels often bury acorns to save them for later. | ||
| Spesso gli scoiattoli sotterrano le ghiande per mangiarle in un secondo momento. | ||
90 Carte Tratto: 1-15 (due copie ciascuno) per ognuno dei tre semi (Ghianda, Mirtillo e Fiore)
90 Trait Cards: 1-15 (two of each) in each of three suits (Acorn, Blueberry, and Flower)
venerdì 7 giugno 2019
Ri...scoprire Treviso, Raffaele Folliero
Ri...scoprire Treviso
Guida completa per amarla e gustarla
di Raffaele Folliero
Editore: Editoriale Programma
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 256 | ISBN-13: 9788866433590 | Data di pubblicazione: 12/04/2016 | Genere: Viaggi
Guida completa per amarla e gustarla
di Raffaele Folliero
Editore: Editoriale Programma
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 256 | ISBN-13: 9788866433590 | Data di pubblicazione: 12/04/2016 | Genere: Viaggi
venerdì 31 maggio 2019
Fiendish adj
| English | Italiano | |
| fiendish adj | (devilish, wicked) | diabolico agg |
| The evil queen gave a fiendish smile. | ||
| La regina cattiva fece un sorriso diabolico. | ||
| fiendish adj | (ingenious, complex) | ingegnoso, elaborato agg |
| Ralph couldn't solve the fiendish puzzle. | ||
| Ralph non riusciva a risolvere il puzzle elaborato. | ||
At Hard and Fiendish difficulty, you cannot use the Boost action.
A livello Difficile e Diabolico non potete utilizzare l’azione Potenziare.
martedì 28 maggio 2019
Il drago come realtà, Silvana De Mari
Il drago come realtà
I significati storici e metaforici della letteratura fantastica
di Silvana De Mari
Editore: Salani
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 148 | ISBN-13: 9788884516190 | Data di pubblicazione: 01/01/2007 | Genere: Educazione & Insegnamento - Fantasy - Scienze Sociali
I significati storici e metaforici della letteratura fantastica
di Silvana De Mari
Editore: Salani
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 148 | ISBN-13: 9788884516190 | Data di pubblicazione: 01/01/2007 | Genere: Educazione & Insegnamento - Fantasy - Scienze Sociali
venerdì 24 maggio 2019
Meager adj
| English | Italiano | |
| meager (US), meagre (UK) adj | (scant, insufficient) | scarso, misero, magro, insufficiente, esiguo agg |
| Restaurants pay their employees a meager salary and expect them to live from tips. | ||
| I ristoranti pagano i propri dipendenti uno stipendio misero e si aspettano che vivano di mance. | ||
Each turn, you may buy the offered part, sell it to an anatomist for a meager profit, or auction it, trying to get a better deal or rip off your opponents.
Ad ogni turno puoi comprare la parte offerta, venderla a un anatomista per un magro profitto o metterla all’asta, cercando di fare un affare migliore o di spennare i tuoi avversari.
martedì 7 maggio 2019
Il terminale uomo, Michael Crichton
Il terminale uomo
di Michael Crichton
Editore: Garzanti Editore
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 288 | ISBN-13: 9788811667285 | Data di pubblicazione: 01/05/1993 | Traduttore: Ettore Capriolo | Genere: Computer & Tecnologia - Narrativa & Letteratura - Fantascienza
di Michael Crichton
Editore: Garzanti Editore
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 288 | ISBN-13: 9788811667285 | Data di pubblicazione: 01/05/1993 | Traduttore: Ettore Capriolo | Genere: Computer & Tecnologia - Narrativa & Letteratura - Fantascienza
martedì 30 aprile 2019
Aggiornare più campi della stessa dynpro
*&---------------------------------------------------------------------*
*& Form F_GET_LOCATION
*&---------------------------------------------------------------------*
* Match-code for Return Type
*----------------------------------------------------------------------*
FORM f_get_location CHANGING p_auart p_lgort.
DATA: lc_zrettype TYPE dfies-fieldname VALUE 'ZRETTYPE',
lc_value TYPE ddbool_d VALUE 'S',
lc_field TYPE help_info-dynprofld VALUE 'P_AUART'.
DATA: BEGIN OF ls_zrettype,
zrettype TYPE zrettype,
END OF ls_zrettype.
DATA: li_value_tab LIKE STANDARD TABLE OF ls_zrettype,
li_return_tab LIKE STANDARD TABLE OF ddshretval WITH HEADER LINE.
DATA: ls_dynpread TYPE dynpread,
lt_dynpread TYPE TABLE OF dynpread.
* End of Season
ls_zrettype-zrettype = TEXT-i01.
APPEND ls_zrettype TO li_value_tab.
CLEAR ls_zrettype.
* Article Recall
ls_zrettype-zrettype = TEXT-i02.
APPEND ls_zrettype TO li_value_tab.
CLEAR ls_zrettype.
* Customer Closing
ls_zrettype-zrettype = TEXT-i03.
APPEND ls_zrettype TO li_value_tab.
CLEAR ls_zrettype.
CALL FUNCTION 'F4IF_INT_TABLE_VALUE_REQUEST'
EXPORTING
retfield = lc_zrettype
dynpprog = sy-cprog
dynpnr = sy-dynnr
dynprofield = lc_field
value_org = lc_value
window_title = TEXT-s02
TABLES
value_tab = li_value_tab
return_tab = li_return_tab
EXCEPTIONS
parameter_error = 1
no_values_found = 2
OTHERS = 3.
IF sy-subrc EQ 0.
READ TABLE li_return_tab INDEX 1.
IF sy-subrc IS INITIAL.
p_auart = li_return_tab-fieldval.
ENDIF.
ENDIF.
ls_dynpread-fieldname = 'P_LGORT'.
CASE p_auart.
WHEN 'End of Season'.
SELECT SINGLE low
FROM tvarvc
INTO ls_dynpread-fieldvalue
WHERE name = 'ZSDO-OTC0065_STORE_LOC'
AND type = 'P'.
WHEN 'Article Recall'.
ls_dynpread-fieldvalue = 'IC13'.
WHEN 'Customer Closing'.
ls_dynpread-fieldvalue = 'IC13'.
ENDCASE.
APPEND ls_dynpread TO lt_dynpread.
* Update the dynpro values.
CALL FUNCTION 'DYNP_VALUES_UPDATE'
EXPORTING
dyname = sy-cprog
dynumb = sy-dynnr
TABLES
dynpfields = lt_dynpread
EXCEPTIONS
OTHERS = 8.
ENDFORM.
*----------------------------------------------------------------------*
sabato 27 aprile 2019
Oltre l'orizzonte azzurro, Frederik Pohl
Oltre l'orizzonte azzurro
di Frederik Pohl
Editore: Nord
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 277 | ISBN-13: 9788842903512 | Data di pubblicazione: 01/01/1982 | Traduttore: Roberta Rambelli | Genere: Fantascienza
di Frederik Pohl
Editore: Nord
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 277 | ISBN-13: 9788842903512 | Data di pubblicazione: 01/01/1982 | Traduttore: Roberta Rambelli | Genere: Fantascienza
lunedì 22 aprile 2019
Demotion n
| English | Italiano | |
| demotion n | (relegation to lower position) | degradazione, retrocessione nf, demansionamento nm |
| Kara was embarrassed about her demotion at work. | ||
| Kara era imbarazzata dalla sua retrocessione al lavoro. | ||
| demotion n | (military: relegation to lower rank) | degradazione, retrocessione nf |
| The officer was humiliated by his demotion. | ||
| L'ufficiale fu umiliato dalla sua retrocessione. | ||
You must outperform their rigid and unforgiving agenda to establish a productive colony in the harsh environs of Europa, or suffer a career-ending demotion and reassignment!
Devi battere il loro rigido e spietato programma per creare una colonia produttiva sull’inospitale Europa o subire un demansionamento e una riassegnazione ammazzacarriera!
lunedì 1 aprile 2019
sabato 30 marzo 2019
Recess [sth] vtr
| English | Italiano | |
| recess vi | (court: break) | sospendere vi |
| The court will recess for lunch. | ||
| La corte ha deciso di sospendere per pranzo. | ||
| recess [sth] vtr | usually passive (lights) | incassare vtr |
| Amanda recessed the lights in her living room. | ||
| Amanda ha incassato le luci nel salotto. | ||
A puzzle is completed once its recessed area is filled with pieces.
Un puzzle è completato una volta che la sua area incassata è stata riempita con dei pezzi.
giovedì 28 marzo 2019
Anime morte, John Connolly
Anime morte
di John Connolly
Editore: Rizzoli
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 527 | ISBN-13: 9788817021753 | Data di pubblicazione: 01/01/2008 | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
di John Connolly
Editore: Rizzoli
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 527 | ISBN-13: 9788817021753 | Data di pubblicazione: 01/01/2008 | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
giovedì 7 marzo 2019
Cry n
| English | Italiano | |
| cry n | (animal sound) | verso nm |
| The cry of the loon is a frightening sound. | ||
| Il verso della strolaga è un suono spaventoso. | ||
Let out the cry of your Chocobos to attract the Chocobo pals.
Fate emettere un verso ai vostri Chocobo per attirare i Chocobo Pal.
lunedì 4 marzo 2019
Sfera, Michael Crichton
Sfera
di Michael Crichton
Editore: Garzanti (Narratori moderni)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 380 | ISBN-13: 9788811660996 | Data di pubblicazione: 01/09/1987 | Traduttore: Ettore Capriolo | Genere: Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli - Fantascienza
di Michael Crichton
Editore: Garzanti (Narratori moderni)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 380 | ISBN-13: 9788811660996 | Data di pubblicazione: 01/09/1987 | Traduttore: Ettore Capriolo | Genere: Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli - Fantascienza
venerdì 1 marzo 2019
La porta dell'infinito, Frederik Pohl
La porta dell'infinito
di Frederik Pohl
Editore: Nord (Cosmo Oro - Classici della Fantascienza)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 299 | ISBN-10: A000073862 | Data di pubblicazione: 01/06/1979 | Traduttore: Roberta Rambelli | Genere: Narrativa & Letteratura - Fantascienza - Viaggi
di Frederik Pohl
Editore: Nord (Cosmo Oro - Classici della Fantascienza)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 299 | ISBN-10: A000073862 | Data di pubblicazione: 01/06/1979 | Traduttore: Roberta Rambelli | Genere: Narrativa & Letteratura - Fantascienza - Viaggi
martedì 26 febbraio 2019
lunedì 18 febbraio 2019
Boisterous adj
| English | Italiano | |
| boisterous adj | (person: noisy, rowdy) | turbolento, chiassoso, vivace agg |
| The old lady finds babysitting her four boisterous grandchildren rather tiring. | ||
| L'anziana signora trova che sia piuttosto faticoso badare a quattro nipoti vivaci. | ||
| boisterous adj | (behaviour: noisy, disorderly) | turbolento, chiassoso, agitato agg |
| The boisterous fans pushed past the the gate and rushed into the arena. | ||
| I fan turbolenti si fecero strada a forza oltre il cancello e irruppero nello stadio. | ||
| boisterous adj | (weather: rough, violent) | tempestoso agg |
| Boisterous waves crashed against the cliff as the storm intensified. | ||
| Le onde tempestose si infrangevano sulle scogliere mentre il temporale prendeva forza. | ||
Thomas was taken care of by Hythe the healer, while Jack, the most boisterous child, had become a great friend of Modor.
Di Thomas si prese cura Hythe il guaritore, mentre Jack, il bambino più turbolento, era diventato grande amico di Modor.
lunedì 11 febbraio 2019
Froth n
| English | Italiano | |
| froth n | (foam on liquid) | schiuma, spuma nf |
| Boil the beans and remove the froth with a spoon. | ||
| Bollite i fagioli e rimuovete la schiuma con un cucchiaio. | ||
| froth n | figurative ([sth] light, trivial) | piccolezza, futilità, inezia, bazzecola, stupidaggine, sciocchezza nf |
| His new comedy is just froth, but enjoyable enough. | ||
| La sua nuova commedia è una stupidaggine, ma abbastanza divertente. | ||
| froth vi | (liquid: produce froth) | fare schiuma, schiumare vtr |
| The beer frothed as the barman poured it into the glass. | ||
| La birra ha schiumato quando il barista l'ha versata nel bicchiere. | ||
There they were surprised to see—amongst the froth of last night’s angry sea and the debris of boats too weak to survive the rough tides—a single dinghy still tethered to the shore.
Lì si sorpresero di vedere – tra la spuma del mare infuriato della sera precedente e i detriti delle barche troppo deboli per sopravvivere alle maree agitate – una singola barchetta ancora legata a riva.
lunedì 4 febbraio 2019
Il cacciatore del buio, Donato Carrisi
Il cacciatore del buio
di Donato Carrisi
Editore: Longanesi (La Gaja scienza)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 406 | ISBN-13: 9788830439405 | Data di pubblicazione: 01/09/2014 | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
di Donato Carrisi
Editore: Longanesi (La Gaja scienza)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 406 | ISBN-13: 9788830439405 | Data di pubblicazione: 01/09/2014 | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
sabato 2 febbraio 2019
L'uomo disintegrato, Alfred Bester
L'uomo disintegrato
di Alfred Bester
Editore: Mondadori
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 230 | ISBN-13: 9788804358794 | Data di pubblicazione: 01/04/1992 | Traduttore: Marisa Salmi | Illustrazione di copertina: Michael Van Houten | Genere: Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli - Fantascienza
di Alfred Bester
Editore: Mondadori
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 230 | ISBN-13: 9788804358794 | Data di pubblicazione: 01/04/1992 | Traduttore: Marisa Salmi | Illustrazione di copertina: Michael Van Houten | Genere: Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli - Fantascienza
martedì 29 gennaio 2019
Gli animali fantastici: dove trovarli, J. K. Rowling
Gli animali fantastici: dove trovarli
di J. K. Rowling
Editore: Salani
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 112 | ISBN-13: 9788893811613 | Data di pubblicazione: 20/04/2017
di J. K. Rowling
Editore: Salani
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 112 | ISBN-13: 9788893811613 | Data di pubblicazione: 20/04/2017
lunedì 21 gennaio 2019
Notti in bianco, baci a colazione, Matteo Bussola
Notti in bianco, baci a colazione
di Matteo Bussola
Editore: Einaudi (Super ET)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 175 | ISBN-13: 9788806237868 | Data di pubblicazione: 2018-05-xx | Genere: Famiglia, Sesso & Relazioni - Narrativa & Letteratura - Umorismo
di Matteo Bussola
Editore: Einaudi (Super ET)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 175 | ISBN-13: 9788806237868 | Data di pubblicazione: 2018-05-xx | Genere: Famiglia, Sesso & Relazioni - Narrativa & Letteratura - Umorismo
martedì 8 gennaio 2019
Orbit [sth] vtr
/ˈɔːrbɪt/
Traducendo Stonehenge and the Sun non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
Traducendo Stonehenge and the Sun non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
| English | Italiano | |
| orbit n | (astronomy: revolution) | orbita nf |
| The earth's orbit takes 365 days. | ||
| L'orbita della Terra è compiuta in 365 giorni. | ||
| orbit [sth] vtr | (astronomy: revolve around) | orbitare intorno a [qlcs] vi |
| The satellite orbited the Earth. | ||
| Il satellite orbita intorno alla Terra. | ||
| orbit n | figurative (field, range) | ambito, campo nm orbita, sfera nf |
| That type of international legislation is not within England's orbit. | ||
| Questa tipologia di legislazione internazionale non riguarda l'ambito dell'Inghilterra. | ||
| orbit n | (anatomy: eye socket) | orbita, cavità oculare nf |
Put the metal ball in motion so that it would orbit around the base.
Mettete in movimento la sfera metallica in modo che orbiti attorno alla base.
giovedì 3 gennaio 2019
L'ultimo copione di John Pellam, Jeffery Deaver
L'ultimo copione di John Pellam
di Jeffery Deaver
Editore: Sonzogno
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 375 | ISBN-13: 9788845414367 | Data di pubblicazione: 01/01/2007 | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
di Jeffery Deaver
Editore: Sonzogno
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 375 | ISBN-13: 9788845414367 | Data di pubblicazione: 01/01/2007 | Genere: Criminalità - Narrativa & Letteratura - Mistero & Gialli
mercoledì 2 gennaio 2019
Il complotto contro l'America, Philip Roth
Il complotto contro l'America
di Philip Roth
Editore: Einaudi (Supercoralli)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 411 | ISBN-13: 9788806173173 | Data di pubblicazione: 01/03/2005 | Traduttore: Vincenzo Mantovani | Genere: Narrativa & Letteratura - Storia - Politica
di Philip Roth
Editore: Einaudi (Supercoralli)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 411 | ISBN-13: 9788806173173 | Data di pubblicazione: 01/03/2005 | Traduttore: Vincenzo Mantovani | Genere: Narrativa & Letteratura - Storia - Politica










