English | Italiano | |
fodder n | (food for livestock) | mangime, alimento zootecnico nm |
The straw is baled and used later for fodder. | ||
La paglia viene imballata e usata come mangime. | ||
fodder n | figurative (person, people: expendable) | individui sacrificabili nmpl, carne da macello nf |
They were all just fodder for the emperor's army. | ||
Erano solo individui sacrificabili per l'esercito dell'imperatore. |
lunedì 28 dicembre 2020
Fodder n
Pubblicato da F/\B!O alle 16:49 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
sabato 19 dicembre 2020
Quando la luce tornerà, Vernor Vinge
Quando la luce tornerà
di Vernor Vinge
Editore: Nord
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 549 | ISBN-13: 9788842911074 | Data di pubblicazione: 01/10/1999 | Traduttore: Gianluigi Zuddas | Genere: Saggistica - Fantascienza
Pubblicato da F/\B!O alle 16:28 Commenta per primo!
Etichette: letture digitali, libri
mercoledì 16 dicembre 2020
Seta, Alessandro Baricco
Seta
di Alessandro Baricco
Editore: Feltrinelli (Universale Economica 2056)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 108 | ISBN-13: 9788807720567 | Data di pubblicazione: 01/03/2009
Pubblicato da F/\B!O alle 16:15 Commenta per primo!
Etichette: letture cartacee, libri
mercoledì 9 dicembre 2020
Accedere alle tabelle interne (senza READ TABLE)
*----------------------------------------------------------------------* * FORM FORM1 * *----------------------------------------------------------------------* FORM form1. SELECT * FROM t005t INTO TABLE @DATA(lt_t005t) WHERE spras = 'I'. DATA(ls_t005t) = lt_t005t[ land1 = 'IT' ]. ls_t005t = lt_t005t[ 2 ]. ENDFORM. *----------------------------------------------------------------------*
Pubblicato da F/\B!O alle 17:01 Commenta per primo!
Etichette: ABAP
domenica 29 novembre 2020
Peter Pan, James Matthew Barrie
Peter Pan
di James Matthew Barrie
Editore: l'Unità
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 197 | ISBN-10: A000015578 | Data di pubblicazione: 01/11/1993 | Traduttore: Pina Ballario | Genere: Bambini - Narrativa & Letteratura - Fantasy
Pubblicato da F/\B!O alle 11:07 Commenta per primo!
Etichette: letture cartacee, libri
lunedì 23 novembre 2020
Ottenere l'indice di una riga in tabella interna
DATA: lt_return TYPE TABLE OF bapiret2.
DATA(lv_index)= line_index( lt_return[ type = 'E'
id = 'ZUTIL' ] ).
Pubblicato da F/\B!O alle 16:47 Commenta per primo!
Etichette: ABAP
lunedì 16 novembre 2020
Operatore condizionale ternario in ABAP
DATA: lv_threshold TYPE i,
lv_number TYPE i.
DATA(bool) = COND #( WHEN lv_number * lv_number > lv_threshold THEN abap_true ELSE abap_false ).
La seguente istruzione restituisce un risultato del tipo specificato che dipende dalle espressioni logiche.
… COND dtype|#( WHEN log_exp1 THEN result1
[ WHEN log_exp2 THEN result2 ]
…
[ ELSE resultn ] ) …
La seguente istruzione restituisce un risultato del tipo specificato che dipende dalla struttura di controllo.
… SWITCH dtype|#( operand
WHEN const1 THEN result1
[ WHEN const2 THEN result2 ]
…
[ ELSE resultn ] ) …
Pubblicato da F/\B!O alle 16:10 Commenta per primo!
Etichette: ABAP
martedì 10 novembre 2020
lunedì 26 ottobre 2020
Creazione dinamica di tabelle interne
*----------------------------------------------------------------------* * DECLARATIONS * *----------------------------------------------------------------------* DATA: gt_fcat TYPE lvc_t_fcat, gs_fcat TYPE lvc_s_fcat. FIELD-SYMBOLS: <gf_table> TYPE STANDARD TABLE, <gf_line> TYPE any, <gf_campo> TYPE any. *----------------------------------------------------------------------* * LAYOUT * *----------------------------------------------------------------------* SELECTION-SCREEN BEGIN OF BLOCK b1 WITH FRAME TITLE TEXT-001. PARAMETERS: pa_begda TYPE begda OBLIGATORY, pa_endda TYPE endda OBLIGATORY, pa_kurst TYPE kurst OBLIGATORY, pa_fname TYPE string LOWER CASE, pa_fout TYPE localfile. SELECTION-SCREEN END OF BLOCK b1. *----------------------------------------------------------------------* * EVENTS * *----------------------------------------------------------------------* AT SELECTION-SCREEN OUTPUT. pa_fname = 'Exchange_Rates.csv'. CONCATENATE '/IFR/' sy-sysid '/EXPORT/' INTO pa_fout. *----------------------------------------------------------------------* * PROGRAM BODY * *----------------------------------------------------------------------* START-OF-SELECTION. PERFORM get_data. END-OF-SELECTION. PERFORM save_remote. *----------------------------------------------------------------------* * FORM GET_DATA * *----------------------------------------------------------------------* FORM get_data. DATA: lv_col_pos TYPE i, lt_newtable TYPE REF TO data, lt_newline TYPE REF TO data, lr_waers TYPE RANGE OF waers, lv_datum TYPE datum, lv_gdatu TYPE gdatu_inv, lv_dest(6) TYPE c. DATA: BEGIN OF lt_tcurr OCCURS 0. INCLUDE STRUCTURE tcurr. DATA: END OF lt_tcurr. SELECT sign opti low high FROM tvarvc INTO TABLE lr_waers WHERE name = 'ZCUKY' AND type = 'S'. ADD 1 TO lv_col_pos. gs_fcat-col_pos = lv_col_pos. gs_fcat-fieldname = 'KTEXT'. gs_fcat-tabname = 'ITAB'. gs_fcat-key = 'X'. gs_fcat-emphasize = 'K41'. gs_fcat-datatype = 'CHAR'. gs_fcat-inttype = 'C'. gs_fcat-intlen = '15'. gs_fcat-lowercase = 'X'. gs_fcat-reptext = 'valuta target'. gs_fcat-domname = 'TEXT15'. gs_fcat-dd_outlen = '15'. gs_fcat-scrtext_l = 'Target currency'. gs_fcat-scrtext_m = 'Target currency'. gs_fcat-scrtext_s = 'Target currency'. APPEND gs_fcat TO gt_fcat. LOOP AT lr_waers INTO DATA(ls_waers). ADD 1 TO lv_col_pos. gs_fcat-col_pos = lv_col_pos. gs_fcat-fieldname = ls_waers-low. gs_fcat-datatype = 'DEC'. gs_fcat-inttype = 'P'. gs_fcat-intlen = '9'. gs_fcat-lowercase = ''. gs_fcat-reptext = ls_waers-low. gs_fcat-domname = 'UKURS'. gs_fcat-dd_outlen = '12'. gs_fcat-decimals = '5'. gs_fcat-scrtext_l = ls_waers-low. gs_fcat-scrtext_m = ls_waers-low. gs_fcat-scrtext_s = ls_waers-low. APPEND gs_fcat TO gt_fcat. ENDLOOP. ADD 1 TO lv_col_pos. gs_fcat-col_pos = lv_col_pos. gs_fcat-fieldname = 'DATUM'. gs_fcat-datatype = 'DATS'. gs_fcat-inttype = 'D'. gs_fcat-intlen = '8'. gs_fcat-reptext = 'Date'. gs_fcat-domname = 'DATUM'. gs_fcat-dd_outlen = '10'. gs_fcat-decimals = '0'. gs_fcat-scrtext_l = 'Date'. gs_fcat-scrtext_m = 'Date'. gs_fcat-scrtext_s = 'Date'. APPEND gs_fcat TO gt_fcat. CALL METHOD cl_alv_table_create=>create_dynamic_table EXPORTING it_fieldcatalog = gt_fcat IMPORTING ep_table = lt_newtable EXCEPTIONS generate_subpool_dir_full = 1 OTHERS = 2. IF sy-subrc IS INITIAL. ASSIGN lt_newtable->* TO <gf_table>. ENDIF. APPEND INITIAL LINE TO <gf_table>. CREATE DATA lt_newline LIKE LINE OF <gf_table>. ASSIGN lt_newline->* TO <gf_line>. CASE sy-sysid. WHEN 'PRD'. lv_dest = 'PRD001'. WHEN 'DEV'. lv_dest = 'DEV001'. WHEN OTHERS. lv_dest = 'QAS001'. ENDCASE. CALL FUNCTION 'ZFM_READ_TCURR' DESTINATION lv_dest EXPORTING i_kurst = pa_kurst i_tcurr = 'EUR' i_begda = pa_begda i_endda = pa_endda TABLES t_tcurr = lt_tcurr. DELETE lt_tcurr WHERE fcurr NOT IN lr_waers. lv_datum = pa_begda. WHILE lv_datum <= pa_endda. CONVERT DATE lv_datum INTO INVERTED-DATE lv_gdatu. LOOP AT lt_tcurr INTO DATA(ls_tcurr) WHERE gdatu = lv_gdatu. ASSIGN COMPONENT ls_tcurr-fcurr OF STRUCTURE <gf_line> TO <gf_campo>. IF ls_tcurr-ukurs < 0. <gf_campo> = ls_tcurr-ukurs * -1. ENDIF. IF ls_tcurr-ffact > 1. <gf_campo> = ls_tcurr-ukurs * ls_tcurr-ffact. ENDIF. IF ls_tcurr-tfact > 1. <gf_campo> = ls_tcurr-ukurs * ls_tcurr-tfact. ENDIF. ENDLOOP. IF <gf_campo> IS ASSIGNED. ASSIGN COMPONENT 'KTEXT' OF STRUCTURE <gf_line> TO <gf_campo>. <gf_campo> = 'Euro'. ASSIGN COMPONENT 'DATUM' OF STRUCTURE <gf_line> TO <gf_campo>. <gf_campo> = lv_datum. APPEND <gf_line> TO <gf_table>. ENDIF. CALL FUNCTION 'RP_CALC_DATE_IN_INTERVAL' EXPORTING date = lv_datum days = 1 months = 0 signum = '+' years = 0 IMPORTING calc_date = lv_datum. UNASSIGN <gf_campo>. ENDWHILE. DELETE <gf_table> INDEX 1. ENDFORM. *----------------------------------------------------------------------* * FORM SAVE_REMOTE * *----------------------------------------------------------------------* FORM save_remote. DATA: lt_exec_protocol TYPE TABLE OF btcxpm, lv_file TYPE btcxpgpar, lv_localfile TYPE localfile, lv_line TYPE string, lv_char(10), lv_index TYPE i, lv_type TYPE c. CONCATENATE pa_fout pa_fname INTO lv_localfile. OPEN DATASET lv_localfile FOR OUTPUT IN TEXT MODE ENCODING DEFAULT. LOOP AT gt_fcat INTO gs_fcat. CONCATENATE lv_line '"' gs_fcat-scrtext_l '"' ';' INTO lv_line. ENDLOOP. TRANSFER lv_line TO lv_localfile. CLEAR lv_line. LOOP AT <gf_table> ASSIGNING <gf_line>. DO. ADD 1 TO lv_index. ASSIGN COMPONENT lv_index OF STRUCTURE <gf_line> TO <gf_campo>. IF sy-subrc = 0. CLEAR lv_type. DESCRIBE FIELD <gf_campo> TYPE lv_type. CASE lv_type. WHEN 'P'. lv_char = <gf_campo>. TRANSLATE lv_char USING '.,'. CONDENSE lv_char. CONCATENATE lv_line '"' lv_char '"' ';' INTO lv_line. WHEN 'D'. CONCATENATE lv_line '"' <gf_campo>+6(2) '/' <gf_campo>+4(2) '/' <gf_campo>+0(4) '"' ';' INTO lv_line. WHEN OTHERS. CONCATENATE lv_line '"' <gf_campo> '"' ';' INTO lv_line. ENDCASE. ELSE. CLEAR lv_index. EXIT. ENDIF. ENDDO. TRANSFER lv_line TO lv_localfile. CLEAR lv_line. ENDLOOP. CLOSE DATASET lv_localfile. lv_file = lv_localfile. CALL FUNCTION 'SXPG_CALL_SYSTEM' EXPORTING commandname = 'ZCHMOD777' additional_parameters = lv_file TABLES exec_protocol = lt_exec_protocol. WRITE 'File correctly exported'. ENDFORM. *----------------------------------------------------------------------*
Pubblicato da F/\B!O alle 14:08 Commenta per primo!
Etichette: ABAP
domenica 18 ottobre 2020
giovedì 15 ottobre 2020
Le volpi del deserto, Paul Carell
Le volpi del deserto
di Paul Carell
Editore: BUR Biblioteca Univ. Rizzoli
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 608 | ISBN-13: 9788817258340 | Data di pubblicazione: 01/01/1999 | Traduttore: M. Calaresu | Genere: Storia
Pubblicato da F/\B!O alle 14:32 Commenta per primo!
Etichette: letture cartacee, libri
domenica 11 ottobre 2020
Guile n
English | Italiano | |
guile n | (cleverness, cunning) | scaltrezza nf |
Her guile enabled them to get through customs quickly. | ||
La sua scaltrezza li fece passare velocemente la dogana. | ||
guile n | (deceit, trickery) | furbizia, astuzia nf |
Don't resort to guile to get the job; it's not worth it. | ||
Non ricorrere alla furbizia per ottenere il lavoro, non ne vale la pena. |
Pubblicato da F/\B!O alle 15:57 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
domenica 27 settembre 2020
Ibex n
English | Italiano | |
ibex n | (mountain goat) | ibice, stambecco nm |
Pubblicato da F/\B!O alle 15:44 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
mercoledì 23 settembre 2020
martedì 22 settembre 2020
Night Parade of a Hundred Yokai
Pubblicato da F/\B!O alle 11:26 Commenta per primo!
Etichette: Kickstarter
domenica 20 settembre 2020
Suitcase n
Traducendo Trekking the World non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
English | Italiano | |
suitcase n | (luggage) | valigia nf |
Simon packed his clothes into his suitcase. | ||
Simon mise i vestiti nella valigia. |
Pubblicato da F/\B!O alle 18:05 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
martedì 15 settembre 2020
lunedì 14 settembre 2020
Undertaking n
Traducendo Pacific Rails Inc. non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
English | Italiano | |
undertaking n | (project, task) | iniziativa, attività, impresa nf, progetto, compito nm |
The project was quite an undertaking, but the boss was confident that her staff could do it. | ||
Il progetto era una bella impresa, ma il capo era sicuro che i dipendenti potessero farcela. | ||
undertaking n | (agreement) | impegno nm, promessa nf |
The builder gave his undertaking to have the project finished by the end of the month. | ||
Il costruttore diede il suo impegno per terminare il progetto entro la fine del mese. |
Pubblicato da F/\B!O alle 17:53 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
martedì 1 settembre 2020
Issue n
Traducendo Mint Condition Comics non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
English | Italiano | |
issue n | (edition) | edizione nf |
They printed a special issue of the book on high-quality paper. | ||
Hanno stampato una speciale edizione del libro con carta di alta qualità. | ||
back issue n | (magazine, etc.: earlier issue) | numero arretrato, arretrato nm |
Pubblicato da F/\B!O alle 17:28 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
lunedì 31 agosto 2020
Rendere una dynpro sensibile al click su un checkbox
CONSTANTS: gc_blank_time TYPE char6 VALUE ' '. PARAMETERS: p_date_l TYPE vekp-erdat. PARAMETERS: p_date_h TYPE vekp-erdat. PARAMETERS: p_time_l TYPE vekp-eruhr. PARAMETERS: p_time_h TYPE vekp-eruhr. PARAMETERS: p_timest AS CHECKBOX USER-COMMAND com001. INITIALIZATION. p_time_l = gc_blank_time. p_time_h = gc_blank_time. AT SELECTION-SCREEN OUTPUT. CHECK p_timest IS INITIAL. LOOP AT SCREEN. IF p_date_l IS INITIAL AND screen-name = 'P_DATE_L'. screen-required = 2. ENDIF. IF p_date_h IS INITIAL AND screen-name = 'P_DATE_H'. screen-required = 2. ENDIF. IF p_time_l = gc_blank_time AND screen-name = 'P_TIME_L'. screen-required = 2. ENDIF. IF p_time_h = gc_blank_time AND screen-name = 'P_TIME_H'. screen-required = 2. ENDIF. MODIFY SCREEN. ENDLOOP.
Pubblicato da F/\B!O alle 13:20 Commenta per primo!
Etichette: ABAP
sabato 29 agosto 2020
Teem vi
Traducendo The Quest Kids non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
English | Italiano | |
teem vi | (swarm) | muoversi in massa, sparpagliarsi, sciamare vi |
The salmon were teeming in the icy river water. | ||
I salmoni si muovevano in massa nelle acque ghiacciate del fiume. | ||
teem with [sth] vi + prep | (be full of) | brulicare, pullulare, essere pieno di vi |
The North Atlantic once teemed with cod. | ||
Un tempo il nord dell'Atlantico brulicava di merluzzi. |
Pubblicato da F/\B!O alle 17:16 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
martedì 25 agosto 2020
di Paul Carell
Editore: Rizzoli (SuperBur Saggi)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 388 | ISBN-13: 9788817119252 | Data di pubblicazione: 01/01/1998 | Genere: Storia
Pubblicato da F/\B!O alle 17:09 Commenta per primo!
Etichette: letture cartacee, libri
lunedì 24 agosto 2020
Universo incostante, Vernor Vinge
Universo incostante
di Vernor Vinge
Editore: Nord
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 546 | ISBN-13: 9788842907381 | Data di pubblicazione: 01/11/1993 | Traduttore: Gianluigi Zuddas | Illustrazione di copertina: Boris Vallejo | Genere: Saggistica - Fantascienza
Pubblicato da F/\B!O alle 17:25 Commenta per primo!
Etichette: letture digitali, libri
sabato 22 agosto 2020
Charred adj
English | Italiano | |
charred adj | (blackened by fire) | carbonizzato, bruciacchiato, annerito agg |
Brent tried to make breakfast for his wife, but the eggs were runny and the toast was charred. | ||
Brent provò a preparare la colazione per sua moglie, ma le uova erano molli e il pane tostato carbonizzato. | ||
charred adj | (cooked by searing) | scottato, abbrustolito agg |
Our special tonight is charred mahi with a spicy sauce and broccoli. | ||
La nostra specialità stasera è corifena scottata con salsa piccante e broccoli. |
Pubblicato da F/\B!O alle 18:13 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
venerdì 31 luglio 2020
Tweezers npl
English | Italiano | |
tweezers npl | (small pincers) | pinzette nfpl |
Have you tried getting the splinter out with tweezers? | ||
Hai provato a togliere la scheggia con delle pinzette? |
Pubblicato da F/\B!O alle 16:40 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
martedì 28 luglio 2020
Gli amanti di Siddo, Philip Josè Farmer
di Philip Josè Farmer
Editore: Nord (Cosmo Oro - Classici della Fantascienza)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 251 | ISBN-13: 9788842904168 | Data di pubblicazione: 01/09/1991 | Traduttore: Riccardo Valla | Genere: Narrativa & Letteratura - Fantascienza
Pubblicato da F/\B!O alle 14:47 Commenta per primo!
Etichette: letture digitali, libri
sabato 18 luglio 2020
La verità sul caso Harry Quebert, Joël Dicker
di Joël Dicker
Editore: Bompiani
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 775 | ISBN-13: 9788830100466 | Data di pubblicazione: 2019-03-xx | Traduttore: Vincenzo Vega | Genere: Famiglia, Sesso & Relazioni - Mistero & Gialli
Pubblicato da F/\B!O alle 15:15 Commenta per primo!
Etichette: letture cartacee, libri
giovedì 9 luglio 2020
Controllo di esistenza di una riga in tabella interna
*----------------------------------------------------------------------* * FORM SALESDOCUMENT_CHANGE * *----------------------------------------------------------------------* FORM salesdocument_change USING pt_rows TYPE salv_t_row. DATA: lt_return TYPE TABLE OF bapiret2. IF line_exists( lt_return[ type = 'E' id = 'ZUTIL' ] ). CALL FUNCTION 'BAPI_TRANSACTION_ROLLBACK'. READ TABLE lt_return INTO DATA(ls_return) WITH KEY type = 'E'. ENDIF.
Pubblicato da F/\B!O alle 16:43 Commenta per primo!
Etichette: ABAP
martedì 16 giugno 2020
Matematica rock, Paolo Alessandrini
Storie di musica e numeri dai Beatles ai Led Zeppelin
di Paolo Alessandrini
Editore: Hoepli
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 242 | ISBN-13: 9788820391553 | Data di pubblicazione: 2019-07-xx | Genere: Musica - Saggistica - Scienza
Pubblicato da F/\B!O alle 15:01 Commenta per primo!
Etichette: letture cartacee, libri
giovedì 11 giugno 2020
sabato 6 giugno 2020
Shelf n
Traducendo Shelfie Stacker non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
English | Italiano | |
shelf n | (flat storage space) | mensola nf |
Put the spices on the shelf. | ||
Metti le spezie sulla mensola. | ||
shelf n | (display space in a store) | scaffale nm |
The stacker put the packets on the shelf. | ||
Il magazziniere ha messo i pacchi sullo scaffale. |
Pubblicato da F/\B!O alle 15:42 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
martedì 2 giugno 2020
City Builder: Ancient World
Pubblicato da F/\B!O alle 16:56 Commenta per primo!
Etichette: Kickstarter
domenica 31 maggio 2020
Overtake [sth/sb] vtr
English | Italiano | |
overtake [sth/sb] vtr | (pass: in a race) | superare, sorpassare vtr |
The red car is overtaking the blue car. | ||
La macchina rossa sta sorpassando quella blu. | ||
overtake [sth/sb] vtr | (happen to [sb/sth]) | essere colto da, essere colpito da vi |
Bad luck overtook them. | ||
Sono stati colpiti dalla sfortuna. |
Pubblicato da F/\B!O alle 14:31 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
sabato 30 maggio 2020
Io, Nomikos, l'immortale, Roger Zelazny
di Roger Zelazny
Editore: Nord (Cosmo Oro - Classici della Fantascienza)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 178 | ISBN-13: 9788842903444 | Data di pubblicazione: 01/04/1981 | Genere: Narrativa & Letteratura - Fantascienza
Pubblicato da F/\B!O alle 14:08 Commenta per primo!
Etichette: letture digitali, libri
martedì 19 maggio 2020
Writhing adj
English | Italiano | |
writhing adj | (twisting and turning) | attorcigliato, torto agg, a serpentina loc agg |
writhing adj | (body: twisting and turning in pain) | che si dimena, che si contorce loc agg |
Pubblicato da F/\B!O alle 15:30 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
mercoledì 13 maggio 2020
martedì 28 aprile 2020
lunedì 27 aprile 2020
Confine [sth] to [sth] vtr
Traducendo Dwar7s Spring: Elven Uprising Expansion non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
English | Italiano | |
confine [sth] vtr | (restrict, limit) | limitare, restringere, relegare, confinare, rinchiudere vtr |
Please try to confine your remarks to helpful criticism. | ||
Per favore, cercate di limitare i vostri commenti alle critiche costruttive. | ||
confine [sth] to [sth] vtr | (restrict, limit) | limitare, restringere, relegare, confinare, rinchiudere vtr |
The farmer confined the sheep to one small field. | ||
Il contadino ha confinato le pecore in un piccolo campo. | ||
confine [sb] vtr | (keep in captivity) | tenere prigioniero, confinare, isolare vtr |
The prisoners were confined for up to 20 hours a day. | ||
I detenuti erano confinati anche per venti ore al giorno. |
Pubblicato da F/\B!O alle 02:33 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
Enchanted adj
Traducendo Dwar7s Spring: Enchanted Forest Expansion non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
English | Italiano | |
enchanted adj | figurative (charmed, delighted) | incantato, affascinato, ammaliato agg |
The enchanted audience applauded the actor's performance. | ||
Il pubblico ammaliato applaudì la performance dell'attore. | ||
enchanted adj | (under a spell) | stregato, incantato agg, vittima di un incantesimo nf |
It was an enchanted forest, full of mythical creatures. | ||
Era un bosco incantato, pieno di creature mitiche. |
Pubblicato da F/\B!O alle 02:24 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
Fairy n
Traducendo Dwar7s Spring non ho imparato alcun nuovo vocabolo. Ho scelto allora questa parola.
English | Italiano | |
fairy n | (folklore: winged creature) | fata nf |
Tom's grandfather told him stories about fairies and goblins. | ||
Il nonno di Tim gli raccontava storie di fate e di goblin. | ||
fairy n | slang, offensive, pejorative (homosexual man) | frocio, culattone, ricchione nm, checca nf |
John was suspended from the football team when he called another student a fairy. | ||
John è stato sospeso dalla squadra di football dopo che ha chiamato un altro studente culattone. |
Pubblicato da F/\B!O alle 02:20 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
martedì 7 aprile 2020
Crescent n
English | Italiano | |
crescent n | (quarter moon) | falce di luna, mezzaluna nf, quarto nm |
The moon in the western sky was in the last crescent. | ||
A ovest nel cielo la luna era nell'ultimo quarto. | ||
Crescent n | UK (curved street) | via, strada nf |
They live at 34 St Johns Crescent. | ||
Abitano in via San Giovanni 34. | ||
crescent adj | (crescent-shaped) | a mezzaluna, a falce loc agg |
The cook used a small knife to cut the apple into crescent slices. | ||
Il cuoco utilizzò un piccolo coltello per affettare la mela a mezze lune. |
Pubblicato da F/\B!O alle 14:22 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
martedì 31 marzo 2020
venerdì 27 marzo 2020
Nostra Signora delle Tenebre, Fritz Leiber
di Fritz Leiber
Editore: Nord
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 210 | ISBN-13: 9788842904755 | Data di pubblicazione: 01/05/1980 | Traduttore: Roberta Rambelli | Illustrazione di copertina: Michael Whelan | Genere: Narrativa & Letteratura - Horror - Fantasy
Pubblicato da F/\B!O alle 15:54 Commenta per primo!
Etichette: letture digitali, libri
martedì 17 marzo 2020
lunedì 9 marzo 2020
Sharp adj
English | Italiano | |
sharp adj | (able to cut or pierce) | affilato, tagliente agg |
The new knife was sharp. | ||
Il nuovo coltello era affilato. | ||
sharp adj | (vision: not blurry) | acuto, chiaro, limpido, netto, definito agg |
The Minack theatre in Cornwall has tiers of seating carved out of the rock. | ||
Il teatro Minack in Cornovaglia ha livelli di sedute scolpite nella roccia. | ||
sharp adj | figurative (person: witty) | arguto, sveglio, scaltro, intelligente agg |
He was really sharp - always making funny comments. | ||
Era davvero arguto, faceva sempre commenti divertenti. |
Pubblicato da F/\B!O alle 14:24 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
domenica 1 marzo 2020
Tier n
English | Italiano | |
tier n | (level, layer) | livello, strato nm |
The Minack theatre in Cornwall has tiers of seating carved out of the rock. | ||
Il teatro Minack in Cornovaglia ha livelli di sedute scolpite nella roccia. | ||
tier [sth] vtr | (set in tiers) | disporre [qlcs] su più strati vtr |
The workmen tiered the audience seating. | ||
Gli operai disposero le sedie del pubblico su più strati. |
Pubblicato da F/\B!O alle 17:29 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
venerdì 14 febbraio 2020
mercoledì 12 febbraio 2020
domenica 9 febbraio 2020
Il grande tempo, Fritz Leiber
di Fritz Leiber
Editore: Nord (Cosmo Oro. Classici della fantascienza)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 254 | ISBN-13: 9788842903161 | Data di pubblicazione: 01/09/1975 | Traduttore: Riccardo Valla | Genere: Narrativa & Letteratura - Storia - Fantascienza
Pubblicato da F/\B!O alle 11:55 Commenta per primo!
Etichette: letture digitali, libri
sabato 8 febbraio 2020
Wrath n
English | Italiano | |
wrath n | (anger) | collera, ira nf |
The boss's wrath when he discovered Tom's mistake was frightening to behold. | ||
L'ira del capo quando scoprì l'errore di Tom era spaventosa da vedere. |
Pubblicato da F/\B!O alle 14:26 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
lunedì 27 gennaio 2020
Fire [sth] vtr
Traducendo Electropolis ho imparato un nuovo significato di questo vocabolo.
English | Italiano | |
fire [sth] vtr | (supply fuel) | accendere vtr |
You should fire the boiler with anthracite coal. | ||
Dovresti accendere la caldaia con il carbone di antracite. | ||
fire [sth] vtr | (ignite) | accendere vtr |
Go ahead and fire the engine. | ||
Vai avanti e accendi il motore. |
Pubblicato da F/\B!O alle 12:05 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
venerdì 17 gennaio 2020
Levy n
English | Italiano | |
levy n | (conscription) | arruolamento, reclutamento nm |
The military levy wasn't universally welcomed. | ||
L'arruolamento militare non era universalmente ben visto. | ||
levy [sth] vtr | (war) | arruolare, reclutare, coscrivere vtr |
The king levied people into his army before launching his war. | ||
Il re arruolò degli uomini nel suo esercito prima di muovere guerra. |
Pubblicato da F/\B!O alle 13:46 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
venerdì 10 gennaio 2020
Il maestro e Margherita, Mikhail A. Bulgakov
Ediz. integrale
di Mikhail A. Bulgakov
Editore: Newton Compton
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 352 | ISBN-13: 9788854126039 | Data di pubblicazione: 2011-06-xx | Traduttore: Salvatore Arcella | Genere: Narrativa & Letteratura - Filosofia - Fantasy
Pubblicato da F/\B!O alle 12:03 Commenta per primo!
Etichette: letture digitali, libri
giovedì 9 gennaio 2020
Mane n
English | Italiano | |
mane n | (hair around lion's head) | criniera nf |
The male lion's mane makes his head look bigger. | ||
La criniera del leone maschio fa sembrare la sua testa più grande. | ||
mane n | (long hair on horse's head) | criniera nf |
When you ride the horse, be careful not to grab its mane. | ||
Quando vai a cavallo, fai attenzione a non afferrare la sua criniera. | ||
mane n | figurative (person's long hair) | chioma, criniera, zazzera nf |
She shook her mane and began to laugh. | ||
Ha scosso la sua chioma e ha iniziato a ridere. |
Pubblicato da F/\B!O alle 23:30 Commenta per primo!
Etichette: traduzioni
martedì 7 gennaio 2020
Jonathan Strange & il signor Norrell, Susanna Clarke
di Susanna Clarke
Editore: Longanesi
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 887 | Formato: Copertina rigida | ISBN-13: 9788830421325 | Data di pubblicazione: 01/01/2005 | Traduttore: Paola Merla | Illustratore o Matitista: Portia Rosenberg | Genere: Narrativa & Letteratura - Storia - Fantasy
Pubblicato da F/\B!O alle 15:41 Commenta per primo!
Etichette: letture cartacee, libri
mercoledì 1 gennaio 2020
Scacco al tempo, Fritz Leiber
di Fritz Leiber
Editore: A. Mondadori (Urania)
Lingua: Italiano | Numero di pagine: 252 | ISBN-13: 9788852041655 | Data di pubblicazione: 2013-08-xx | Traduttore: Sandro Sandrelli, Giampaolo Cossato | Illustrazione di copertina: Franco Brambilla | Postfazione: Giuseppe Lippi | Genere: Fantascienza
Pubblicato da F/\B!O alle 15:38 Commenta per primo!
Etichette: letture digitali, libri